Finally received our Chinese copies of Artisan Bread in Five Minutes a Day
We have been waiting for what seems like a year to get this book in our hands! We’re so pleased that readers in mainland China can now buy this version, in simplified Chinese characters. We know that many of you have been coming to this website with questions about the English version, and of course, we support all versions of our books here on the site. This new edition, published by Thinkdom Media Group in China, joins the British version published last year as the second international printing of our books, and the first translation. A Japanese version is in the works and will be published in the next year or so…
But the constant preoccupation these days is our upcoming Book Tour to promote Artisan Pizza and Flatbread in Five Minutes a Day, which will be released on October 25, 2011. We’re hitting as many as 12 cities, and some of that schedule is already posted on our Events page. But more about the Chinese translation of Artisan Bread…
If anyone feels like telling us whether they translated our biographies on the jacket flap accurately, we’re all ears…
And then, I am quite certain that my grandfather, a man who probably never set foot in a Chinese restaurant, let alone China, is chuckling at this reference to the “John Barrymore Pletzel,” a Jewish-Eastern European bread. It’s one of the only words in the book written in Roman characters:
For folks in China who’d like to buy this version online, please click on this image to access the DangDang.com website:
In any language, please come back and meet us here, on Twitter, or on Facebook (though alas, we will only answer in English!), and check out our YouTube channel as well. And look for a Chinese scallion and sesame oil flatbread (Bing) in our upcoming Artisan Pizza and Flatbread in Five Minutes a Day, available on October 25, 2011 on Amazon and in bookstores all over North America.
Congrats on expanding your audience! Your books are really great. My husband and I don’t buy bread anymore because store bought bread is very lacking compared to the breads you have taught us to make at home! And you’ve made it so easy that there is no excuse not to make your own! Thanks Jeff & Zoe!
Thank you Kara,
So glad you are baking so much bread!
Cheers, Zoë
Congratulations on the book translations for people in other parts of the world. I ditto the comments of Kara above 🙂
恭喜出版中文版本^_^。
Thank you Mira,
Thanks to google translate I can read your note! 😉
Cheers, Zoë
WOW! How exciting to find a Chinese version. I currently live in China and would love to give a copy to our ayi (house helper) so she can make bread too. Thanks! What a great price for Chinese customers as well.
Hi Lori,
So glad you will be able to put this edition to work! Please let us know how you enjoy the breads.
Cheers, Zoë
Wow, congratulations! I am getting ready to back some bread for a bake sale this weekend and was looking to try something new. I thought about the 10 grain in the HB book – I found 5,7,8 grain hot cereal from Bob’s Red Mill and 10 grain flour – does it matter which I use? I keep telling my friends how easy it is but they don’t believe me – I send them here for proof!
Hi Rene,
It doesn’t really seem to matter how many grains the cereal has.
Enjoy! Zoë
Do you know if your book(s) will be translated in French ? I am bilingual so books in english are not a matter for me but my mom LOVES making bread with your method while she is visiting us, but I have to translate the recipes for her 😉
It would be a hit in France.
Nolwenn: Can’t convince a French publisher to try it, so far! Jeff
I’ve been baking your wonderful bread for over a year now…and was wondering when you were going to get a Japanese version out there. Most of my friends and family are Japanese, you see, and I’ve been telling them about the book for ages and had actually given out my own Japanese translations of the Boule recipe just so people could get started. I actually tweeted in Japanese about a new batch of dough today 🙂
Anyway, congratulations on the Chinese version.
P.S. Got a chuckle from “pletzel! Try and make sure it doesn’t happen in the Japanese version, because it’s a very real possibility when you don’t get a completely bilingual translator 😉
Hi Anita,
Funny you should mention that. A Japanese translation is actually in the works. We aren’t sure when it will come out, but we’ll keep you posted when we find out.
Thanks, Zoë
hi~congratulations! I live in china and I had baking a lot of bread using your recipe. thank you 🙂
Midi: Thanks for writing (though we can’t link to your blog, which contains content which we don’t understand). Where did you buy our book, assume you mean the Chinese edition? Trying to figure out its availability.
Hi,
I live in Taiwan and I just bought “Healthy Bread in 5 Minutes a Day” in traditional Chinese version, it’s great. Can’t wait to try your recipes. Thanks!
Your book is available in almost every online book stores here, like this one
https://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2014270916143&actid=A1204064
and this one
https://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001245772131349
Thanks Brian, for the heads-up. Come back if you have questions.
after finishing this comment,i rush to buy this book,can’t wait to read it!! thanks!謝謝!!!!!!!!!!!
I am in Massachusetts and want the Chinese version. How can I get it?
Hi Chris,
This is a very interesting question, let me see if I can find out!
Thanks, Zoë
Thanks. Plan is to use both Manadarin and English versions in an ESL class.
Hi Chris,
This is a link my agent has provided for purchasing the Chinese version: https://www.amazon.cn/s/ref=nb_sb_noss/475-2309480-8134702?__mk_zh_CN=%E4%BA%9A%E9%A9%AC%E9%80%8A%E7%BD%91%E7%AB%99&url=search-alias%3Daps&field-keywords=978-7-5442-5013-9
I obviously can’t read any of this, so I’m not sure what you will find. Let us know how it goes.
Thanks, Zoë